Make an effort to encourage her partner to deliver the infant, whether or not only for a few days. It can ease her soreness and become good for the kid. If feeding is not an alternative, we'll have to begin medication to halt the milk production. The choice is yours now."
මොකද අද නර්තන මෙතන ඉන්නත්, එයාගේ දෛවය නොහිතපු මානයකට හැරවිලා ගලන්නත් ඒ තීරණාත්මක අතීත දවසේ හේතුකාරකය වුනේ වෙන කවුරුත් නෙවෙයි.
電磁弁の応答時間 電磁弁について勉強しているものです。電磁弁には、直動型、パイロット型ありますが、圧力が高い時の方が...
එහෙනම් සමහර විට මේ හිස් කාල පරිච්ඡේදයක් වෙන්න ඕනේ.
"මං දන්නවා..! මං උබ හැරෙනකොට දන්නවා නර්තන.. උබ මටද කොලේ වහන්න හැදුවේ? තමුසේ ඔහොම නෙවෙයි මේකයි නියම ආදරේ කියලා මට පොත් දාහක් පිරෙන්න කතා ගොතන් ගෙනාවත් මං දන්නවා.
"උබ ඒ අකුරු ටික තිරයක් උඩට ගන්න කැමතිද කියලා ඇහුවා"
「カムチャッカ」と「カムチャツカ」、どちらが正しいのですか?今日のニュースでアナウンサーや字幕では「カムチャツカ(半島)」といっていましたが、私は学校で「カムチャッカ」と教わりました。 正式にはどちらを使ったほうがいいのでしょうか?
/message /verifyErrors The term in the example sentence would not match the entry phrase. The sentence consists of offensive written content. Cancel Post Many thanks! Your comments will be reviewed. #verifyErrors concept
Sandi defends himself from the employed hands sent to eliminate him, including Ramon — a psychotic barber armed with stainless steel shears — with just a bolas as his weapon.
添付した画像の矢印のような、中心から外側に向かう均一な磁場を作ることはできますか。
粉塵が内部に侵入しない。規定の圧力、時間で水中に没しても水が浸入しない。
モーター修理に関するこの測定器は何ですか?壊れたモーターの中身を取り出して何をしようとしていますか?
"ලෑස්ති වෙලා හිටපන් නිවේද්.මන් උබෙන් ඒ පලිය judi bola ගන්නවා" - ආදෙව් "ඔයා මොන දේ කරත් මන් නෙවෙයි ඒක කරේ කියන එක ඔප්පු කරපු දවසට.
Entry millions of exact translations composed by our team of experienced English-Spanish translators.